Quelques pensées à propos de la « qualité » en matière de traduction
- Posted by Stephen Whiteley
- On 29/01/2015
- process, Quality
Une bonne traduction transmet fidèlement le message du texte original de manière fluide dans la langue cible.
Plutôt que de caser les idées originales dans la langue visée, les traductions de haute qualité vont adapter l’essence du message au public visé. Une traduction libre n’est pas nécessairement moins bonne qu’une traduction littérale.
Les juges finaux de la qualité seront vos lecteurs, qui doivent pouvoir lire le texte traduit aussi aisément que ceux qui lisent le texte original. Obtenir ce résultat est le repère ultime d’une traduction réussie.
0 Comments