- Posted by Stephen Whiteley
- On 13/12/2017
Although you may choose to try machine translations, the truth is machines are not always capable of translating text accurately and correctly. Of course, there are a few translation tips and tricks that you can try in order to make machine translations more accurate. If you would like to have your content translated by a machine, then there are a few tips and tricks you need to be aware of.
Machines can translate common words and common phrases
Machine translations work on computer programs that are good at translating common words and common phrases. So, if you want to translate text with the help of a machine, then you need to keep your sentences short and simple as well as formal and clear. Each sentence should not be longer than fifteen to twenty words. If you have sentences that express different thoughts, then try to break the sentence so that only one thought is expressed in the sentence. Also, try not to use complex words and sentences.
Write your text clearly
Another way to get more out of machine translation is by writing clearly and in a formal manner. Try to remove as many (if not all) idioms and colloquial expressions and also get rid of slang. This will help the machine translate your text in a coherent and comprehensible manner.
Ambiguity is something that machines cannot handle well. So, when providing the machine with sentences to translate, you need to avoid using words that have multiple meanings. So, instead of using the term film in your sentence, use movie in its place. Also, try to remove the word picture from your sentences and replace it with something like photograph or painting. It is also recommended that you minimize the use of words that end with an ‘ing”.
Remove spelling and punctuation errors
You can also get more out of machine translation by removing all incorrectly spelt words from your sentences. Also, make sure your sentences and text are grammatically correct. Wrongly spelt words will fool the machine and not allow it to correctly identify the word. Also, when using words with accents, you need to make sure the correct accent marks are used in the word.
While good grammar is important to get more out of machine translation, you need to keep in mind the dangers of using the wrong punctuation. In fact, you need to pay special attention to steer clear of complicated punctuation marks. As far as possible, you need to remove parentheses and hyphens from your sentences. Also, do not use abbreviations and if they have to be used, then use them consistently.
Do not leave out important words
Last but not least, when performing machine translation, you need to make sure you do not leave out important words from your sentences. Many people make the mistake of omitting important words like that and which and who. These words may be required in the translated text. So, be sure to use them wherever possible.
As long as you keep these tips and tricks in mind, you should be able to get a lot of joy out of machine translations. These tips and tricks can help ensure that your machine provides you with consistent and intelligible translated content.