- Posted by Stephen Whiteley
- On 21/02/2011
- cost saving, desktop publishing, Translation
The ‘classical’ approach to translation involves a huge amount of the redundant toing-and-froing of emails which is the curse of the modern office. A typical work flow might involve the original author sending the text to the co-ordinator, who then sends it to the Desktop Publishing (DTP) team, who do the layout and send it back; at this point the co-ordinator sends it off to the translator, who extracts the original text, translates it and pastes it back, before reviewing it and returning it. The co-ordinator then sends it to the in-house reviewer, who sends it back, before it is sent off to the translator again and any last minute changes or adjustments to the translation are integrated. Finally, it will probably be sent back to the DTP team to resolve all the layout issues that arose during this torturous process.
This process takes time, energy and money – considerably more than it needs to.By contrast, the integrated approach pioneered by QuickSilver Translate involves the following steps: one, you send us material to be translated, specifying what your translation and DTP needs are; two, we send it back, translated, reviewed and with all the DTP work done. That’s it.
QuickSilver’s integrated approach is an end-to-end process which consolidates all elements of a translation project into one continuous workflow, combining DTP software and processes with leading-edge translation software (CAT tools), and saving you time, money and hassle.
By using a combination of software tools (some of them proprietary), QuickSilver has created an integrated, highly optimised method for exporting text and then importing the subsequent translation to and from all major formats, including QuarkXPress, InDesign, FrameMaker, etc., as well as all web-based formats (HTML, XML, ASP, etc.).
Adopting this methodology helps eliminate the risk of human error (cut and paste mistakes, lack of knowledge of the target language, etc.) and significantly speeds up the translation cycle.
However, QuickSilver goes a step further by assuming control of the actual layout of the documents at the DTP application level. By gaining control over the layout and harnessing the full potential of the applications involved, we make use of the extraction process available in the tools more effectively, and integrate the whole process into a workflow that reduces the translation cycle and gives our customers greater flexibility and efficiency when producing multilingual documentation.
– With the addition of more and more languages, the initial cost of layout pays off as it is only created once for all languages.
– Quality control and review costs are negligible since DTP and translation are in the hands of the same team.
– Last-minute changes can be made directly in the layout by the translation team without re-extraction and re-inputting of text, so post-processing costs are reduced.
– New versions of the same document in subsequent years entail no extra layout costs.
Quicksilver’s integrated approach reduces delivery times, increases productivity and eliminates errors, a set of benefits which translate into enhanced efficiency and productivity, as well as significant cost reduction.