ISO 639: Códigos de idiomas

Casi todo el mundo ha visto en alguna ocasión códigos de 2 letras que designan idiomas, por ejemplo: FR, EN, DE para francés, inglés y alemán respectivamente. Estos códigos solían ser muy arbitrarios (para alemán, ¿DE o GE?; para holandés ¿DU o NL?; PO, ¿es polaco o portugués?, etc.), pero cada vez más empresas utilizan ya los códigos estandarizados, de acuerdo a la norma ISO 639. La ISO 639-1 establece códigos de 2 letras basados, en su mayoría, en el nombre de la lengua en su propio idioma (así DE viene de Deutsch para alemán, NL de Nederlands para holandés, etc.). La estandarización también sirve para resolver ambigüedades como PO (polaco es PL y portugués es PT, PO no se utiliza).

ISO_639

Se puede consultar la lista completa  de códigos de idiomas en Wikipedia. A continuación, facilitamos las de algunas de las lenguas principales (en realidad, las de aquellas para las que observamos un mayor número de solicitudes de traducción):

Code Language En el idioma original (se pueden perder algunos signos diacríticos)
AR Arabic
BG Bulgarian Blgarski ezik (En escritura cirílica български език)
CA Catalan Català
CS Czech Čštinae. La escritura cz- del inglés es inusual.
DA Danish No confundir con DK, utilizado en las matrículas de los coches.
DE German Deutsch
EL Greek Ellinika en griego – Ελληνικά
EN English
ES Spanish Español
EU Basque Euskera
FI Finnish Extraño, puesto que finlandés en finlandés es suomen kieli
FR French Français
HI Hindi हिन्दी
HU Hungarian Extraño, puesto que en húngaro se llama Magyar
ID Indonesian Bahasa Indonesia
IT Italian Italiano
JA Japanese Otra  anomalía: la lengua nipona en japonés es 日本語
KO Korean Han en coreano 한국어
NO Norwegian Norsk, pero la variedad literaria recibe el nombre de Norsk bokmal (NB)
NL Dutch Nederlands
PL Polish Polski
PT Portuguese Português
RO Romanian Româna
RU Russian Russkii yazik (русский язык , en alfabeto cirílico)
SV Swedish Svenska (SW = Swahili)
TR Turkish Türkçe
ZH Chinese 中文 – Zhong wen, p.ej., chino mandarín. A veces se observa ZH-S y ZH-T para las formas simplificadas y tradicionales respectivamente, aunque no forman parte de la norma ISO.
Esta entrada fue publicada en Noticias y etiquetada , , . Marcar el enlace permanente.