The Translation Bridge Blog Latest Posts Trouver le fournisseur de services linguistiques idéal - 1. Qui est l'utilisateur final ? 8. Was kann ich intern tun um meinen Überset- zungsprozess zu verbessern? 8. 为推动翻译进程,我们内部应该做哪些努力? 8. ¿Qué puedo hacer a nivel interno para mejorar el proceso de traducción? Wie man den optimalen Sprachendienstleister findet 7. Wie sollte ich über QUALITÄT denken? See a complete list

Browse by Tags Useful resources Subscribe to this Blog Remember my password Quicksilver Translate
Search:

找到理想的语言服务供应商-1.谁是终端用户?

Mireia 01-jun-09, 10:10 Take part

 

所有的业务文件编制都指向一组或几组人群。弄清楚谁是目标受众,可以帮助

您定好所需翻译的类型。例如,您如果要策划一次市场营销活动,所需的翻译

类型与仅仅为交流内部信息的文件所需翻译的类型是不一样的。下面这个简易的矩阵帮您根据业务需求将文件进行分类。可以使您快速地确认每个项目的重点是什么。企业翻译可根据用途,目的和版式进行归类。

用途:外部或内部

目的:公布或仅仅作为消息

版式:出版或仅作为消息

分析文件的用途、目的和版式,可以帮助您确定是要把这些文件翻译得十分完美(例如,所有的营销活动资料)还是不需要(例如,内部使用的人事文件)。一份内部使用用于推动或通知的文件显然比要求百分之百准确的对外发行文件要节省成本。请记住, 要根据实际需要来进行翻译。

 

 

外部

内部

有文采

 

宣传册、网站

通信、广告……

 

简讯、企业内部网、宣传材料……

要准确

目录,资料,安装手册,培训资料……

业务报告, 金融, 法律, 管理, 质量……