Monthly Archives: June 2012

Accuracy in technical translations

Posted ago by Stephen Whiteley

In a certain sense, one of the easiest types of document to translate are those which contain very little text, all of which is functional and explanatory – a technical manual for example. In this case, the key thing is …

Accuracy when translating marketing collateral

Posted ago by Stephen Whiteley

For documentation which is aimed at capturing people’s attention and imagination, a slightly less literal approach to translation is often appropriate: the key purpose of the translation of marketing collateral, for instance, is to render the original in a register …

The importance of website localization

Posted ago by Stephen Whiteley

These days, everyone has a website. In certain cases it is not always clear why a company needs a website – not to mention a social networking presence – but the fact is that being behind the curve in web …

Why a language service provider should specialise

Posted ago by Stephen Whiteley

Most of the documents that a given company produces will be highly targeted. As we have emphasised here many times, effective documentation should have a clearly defined audience. In the same way, the translation of that document will fall into …

Legal Translations

Posted ago by Stephen Whiteley

• Legal documents • Official recognition of academic certificates • Naturalisation proceedings • Residents’ permits • Powers of attorney • Minutes of meetings • Contracts • Letters of intent and memoranda • Audits • Financial information Similarly to a financial …