La traducció inicial es realitza introduïnt el document que ha de ser traduït al programa Computer Assisted Translation (CAT). A continuació, la memòria de traducció (MT) li dirà al traductor si alguna part del text s’ha traduït anteriorment; si és així, li suggerirà la traducció existent, amb una nota que li indicarà quin és el percentatge de probabilitat de que la traducció existent sigui adient per al nou text. Si la probabilitat és del 100%, suggereix que la traducció és, de fet, l’adient. Qualsevol “coincidència” de menys del 100% serà revisada detingudament per el traductor i aquest decidirà si la rebutja o l’adapta per a que compleixi les necessitats del nou text.
Un cop s’ha contrastat el documenta amb l’MT, el traductor treballarà amb la resta del text, produint un primer esborrany o traducció inicial.
Quan la traducció s’ha revisat dos cops, es reintroduirà a l’MT, augmentant-ne la seva mida i agilitzant, d’aquesta manera, futures traduccions.
Combinant el programa CAT amb les tècniques tradicionals, QuickSilver és capaç de reduir el temps de traducció i garantir-ne un grau molt elevat de precisió.
Facebook
Twitter
Linkedin