Pensar en la traducció i la maquetació com dues cares de la mateixa moneda és el mètode més eficient i econòmic d’assegurar una documentació multilingüe d’alta qualitat. Com a part del nostre procés integrat pioner, Quicksilver s’encarrega íntegrament del disseny dels documents i aplica les millors tècniques de maquetació. Ens encarreguem del disseny a través de la integració de tot el procés en un flux de treball que fa més curt el cicle de la traducció i aporta als nostres client més flexibilitat i eficàcia a l’hora de produir documentació multilingüe.
A l’hora de reduir costos i fer més eficaç el procés de documentació, moltes empreses cauen en la temptació de derivar només allò que es considera imprescindible. Quan es tracta de traduir o de donar format a un document, això pot ser contraproduent i s’han de tenir en compte les següents consideracions:
Copiar i enganxar el text traduït en el disseny original pot portar problemes, a no ser que es tingui un bon domini de la llengua i s’estigui familiaritzat amb normes tipogràfiques específiques de la llengua.
Com més gran sigui el projecte de documentació, present o futur, més important serà pensar en el procés de documentació i els possibles problemes que puguin sorgir.
Crear i mantenir documentació multilingüe no és tan simple com molta gent pensa. La traducció del text en sí és una part important, però no s’ha de considerar un procediment independent de la resta del procés.
Facebook
Twitter
Linkedin